footy weekends -Kyoto & Brighton-

Football life

Community DNA
Crawley Down Gatwick FC – about the community club 1

コミュニティのDNA
クロウリーダウン・ガトウィックFC - コミュニティクラブのあり方 1

It’s in the DNA

A running joke among some of my friends, is that football must be a part of my DNA. For them, it is the only way for them to comprehend why I adore the sport so much as, if it were a family member. But that’s it, football is such an inherent part of my family, and it’s what I was raised on. Kick abouts in the garden with Grandad, listening to Radio 5 coverage in the car with Dad, cup final family parties, and spending weekends down at the football club ground with the rest of the local community.

それはもはやDNAに刻まれているものだ

私は友人たちとよく、フットボールはもはやDNAの一部だというジョークを交わしている。このジョークこそが私がなぜそんなにもこのスポーツを崇拝しているのかを理解する唯一の方法だからだ。フットボールは家族の一部であり、私を育ててくれた。祖父と一緒に庭でボールを蹴り、父と一緒に車の中でカップ戦決勝の中継を聞き、週末には地域コミュニティの中心であるフットボールクラブのグラウンドで一日を過ごした。

Growing up in a small village, the football club often takes precedence as a source of local entertainment. This was in no way limited however to match days. If we weren’t at the ground watching a game, we were in the club house for birthday parties, wedding anniversaries, and any other excuse for a get-together. We knew everyone down at the ground as if they were family, from the players, to the groundsmen, to the tea ladies, to the club president. Back in the day, my dad had done his bit for the club in a few of these roles. At first he was the left-back, then manager, and then finally the groundsman.

小さな村で育つと、フットボールクラブはたいてい地域の娯楽の中心となる。これは試合がある日に限らない。試合がなくても、誕生日パーティー、結婚記念日、その他集まる理由を見つけてはクラブハウスに集った。私たちは選手、グラウンドキーパー、給仕の女性、クラブの代表など、グラウンドにいる全ての人をまるで自分の家族のように知っていた。振り返ってみると、私の父は、最初は選手として左サイドバックのポジションにいて、それからマネジャー、最後にはグラウンドキーパーとクラブにおける役割を変えていった。

So the first things I knew, were all connected with the local football club. Sitting in the changing room as a three-year old at half-time with my hands over my ears whilst my dad gave the team-talk. Struggling to watch the game over the white metal bar that marked the edge of the pitch. My dad lifting me over the fence that separated the ground from the neighbouring houses’ gardens that backed onto the ground, and having tea with the old lady that lived there, whilst my dad finished off marking out the lines. One memory that really sticks with me though, was walking to the High Street with my dad, and as we walked down the road, we always used to stop and chat with nearly everyone we bumped into. Of course in a small village there isn’t really anyone that you don’t know, but these were all people connected to the club, ex-players like my dad, someone who my dad coached, other people who helped out with looking after the ground. All members of the local community connected by football.

そんなわけで、私が思い出せる小さいころの記憶は全てこのローカルフットボールクラブに繋がっている。3歳の時、ハーフタイム中に父と一緒に更衣室で座り、チームの会話を聞いていた。また、ある日にはピッチの端にある白い金属のバーを越えてゲームを見ようと悪戦苦闘していた。父は私を持ち上げフェンス(これはグラウンドと近隣の家の庭を仕切るためのものだった)を乗り越えさせ、父がラインを引き終わるまでの間、私はそこに住んでいる老婦人とお茶を楽しんだ。けれども、本当に私がいつも思い出すのは、父と大通りを歩いていた時にすれ違うほとんどの人と立ち止まっておしゃべりを楽しんでいたことだ。もちろんここは小さな町だったので知らない人というのはほとんどいなかった。しかし、それだけが原因ではなく、私の父のような元選手、父が過去に指導したことのある人、グラウンドのケアに共に携わっていた人など全ての人がクラブに繋がっていたからこそだと私は思っている。このローカルな街では全ての人がフットボールによって繋がっていたのだ。

Crawley down gatwick F.C.
http://www.crawleydowngatwickfc.co.uk

Related Posts

October 17, 2014

Author:
footyweekends_user